Gönderen Konu: Atatürk İle İlgili İngilizce Şiirler  (Okunma sayısı 27928 defa)

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çevrimdışı smalldevil16

  • V.I.P.
  • *****
  • İleti: 257
  • Karma: 38
  • Cinsiyet: Bay
  • Rapper
Atatürk İle İlgili İngilizce Şiirler
« : 27 Mayıs 2008, 18:50:14 »
I am thinking of Mustafa KEMAL

I am thinking of Mustafa Kemal:
On a bay horse with a mane of flame
He passes the high mountains, the deep seas.
His gold hair waves in the wind,
His blue eyes burning bright.

I am thinking of Mustafa Kemal:
In the burnt, ravaged fields of war
He creates epics such as the world has never seen,
Great armies follow him,
Each soldier like Mustafa Kemal.

I am thinking of Mustafa Kemal:
Worth all the heroes of history
He rules the boundless skies,
A naked sword on a bay horse
He goes from victory to victory.

I am thinking of Mustafa Kemal:
He did not die one November morning!
He is still with us everywhere,
He lives in all parts of the land
In the veins of our hearts.

I am thinking of Mustafa Kemal:
His gold hair waves in the wind,
I see his blue eyes shining bright.
He enters my dreams at night.
I kiss his hands.

Ümit Yaşar OĞUZCAN

ATATURK


If they ask who it is
Who stretches his arms over us night and day,
Who shows us the loveliest of days,
Who breathes new life into the Turkish nation,
It is Ataturk.

Whatever meets the eye,
The dawns that illuminate our country,
The weapons that terrify our enemies,
The shipyards, factories and merchants’ counters,
It is Ataturk.

Wherever one looks,
He appears divine in all places,
On the land, in the sea, in the sky,
The heart worships and is transported with joy,
It is Ataturk.

Turkish women teach their sons his name
Before those of their own fathers.
He taught us to take pleasure in living.
We are happy if he is happy.
It is Ataturk.

Faruk Nafız ÇAMLIBEL

A lament for Ataturk

A land stretches from Edirne to Ardahan,
Doves fly over it on wings of grey,
From Ardahan to Edirne,
From Edirne as far as Ardahan.

There is a flowing fountain on the mythical Mount Kaf,
Whose waters are the depth of a sparrow’s toe
And take no pleasure in sleep,
But flow and flow.

The houses of Samsun look out to the sea,
There is seaweed in the streets:
They range up and down like Black Sea boats, lighters
And fishing vessels on the surface of the water.

I had a beloved from Kazova
Who could lead a man to sin.

The trains that cross the Savaştepe Bridge
Flood into Izmir.
The sea of Izmir is a maid, its maid the sea,
And its streets smell of maids and the sea.

This land is our country,
The loving heart rises to its greatness
And flies like a dove,
From Ardahan to Edirne,
From Edirne to Ardahan.

A horse-carriage full of petrol
Came to Amasya on a rainy day.
The next day, the gendarmes attached a gun to it
In front of the government.

General Kemal came,
Like fire in the heart of our nation.
He scattered the armies of our enemy before him
Like old socks.
What faith that is, Great General!
You went on your way to new battles
Before your horse’s sweat had even dried.

To the sound of flutes and drums
I remember you!
On train journeys,
I remember you!

I was just two years old
When the enemy entered Izmir.

I was going to come too,
But my mother would not let me.
‘You are too young, my son,’ she said.
I told her to let me go.
She told me that was the path I would follow.

Now I am older, and I have come.
‘Go, if that is what you want,’ she said.

Cahit KÜLEBİ


His Voice

He speaks in our hearts, burning like the sun,
Words that will stand on the path of history.
Eyes flash with 20 million glances,
All the hopes of a nation.

Flowing through the veins of the nation like blood
That voice beats like a heart in every breast.
That voice wraps an arm of love around the nation,
And will dry the sweat of the yet unborn.

Like a steel wall breaking apart the wind
It will break through the gap of time,
It will burn in the furnaces of the factories
And engines will turn to the sound of it.

Yusuf Ziya ORTAÇ


Alıntıdır

Linkback: http://www.myingilizce.net/index.php?topic=7132.0

Çevrimdışı dilmens

  • Yeni Üye
  • *
  • İleti: 2
  • Karma: 60
  • Cinsiyet: Bayan
Atatürk İle İlgili İngilizce Şiirler
« Yanıtla #1 : 09 Kasım 2009, 12:14:31 »
I am thinking of Mustafa KEMAL

I am thinking of Mustafa Kemal:
On a bay horse with a mane of flame
He passes the high mountains, the deep seas.
His gold hair waves in the wind,
His blue eyes burning bright.

I am thinking of Mustafa Kemal:
In the burnt, ravaged fields of war
He creates epics such as the world has never seen,
Great armies follow him,
Each soldier like Mustafa Kemal.

I am thinking of Mustafa Kemal:
Worth all the heroes of history
He rules the boundless skies,
A naked sword on a bay horse
He goes from victory to victory.

I am thinking of Mustafa Kemal:
He did not die one November morning!
He is still with us everywhere,
He lives in all parts of the land
In the veins of our hearts.

I am thinking of Mustafa Kemal:
His gold hair waves in the wind,
I see his blue eyes shining bright.
He enters my dreams at night.
I kiss his hands.

Ümit Yaşar OĞUZCAN

ATATURK


If they ask who it is
Who stretches his arms over us night and day,
Who shows us the loveliest of days,
Who breathes new life into the Turkish nation,
It is Ataturk.

Whatever meets the eye,
The dawns that illuminate our country,
The weapons that terrify our enemies,
The shipyards, factories and merchants’ counters,
It is Ataturk.

Wherever one looks,
He appears divine in all places,
On the land, in the sea, in the sky,
The heart worships and is transported with joy,
It is Ataturk.

Turkish women teach their sons his name
Before those of their own fathers.
He taught us to take pleasure in living.
We are happy if he is happy.
It is Ataturk.

Faruk Nafız ÇAMLIBEL

A lament for Ataturk

A land stretches from Edirne to Ardahan,
Doves fly over it on wings of grey,
From Ardahan to Edirne,
From Edirne as far as Ardahan.

There is a flowing fountain on the mythical Mount Kaf,
Whose waters are the depth of a sparrow’s toe
And take no pleasure in sleep,
But flow and flow.

The houses of Samsun look out to the sea,
There is seaweed in the streets:
They range up and down like Black Sea boats, lighters
And fishing vessels on the surface of the water.

I had a beloved from Kazova
Who could lead a man to sin.

The trains that cross the Savaştepe Bridge
Flood into Izmir.
The sea of Izmir is a maid, its maid the sea,
And its streets smell of maids and the sea.

This land is our country,
The loving heart rises to its greatness
And flies like a dove,
From Ardahan to Edirne,
From Edirne to Ardahan.

A horse-carriage full of petrol
Came to Amasya on a rainy day.
The next day, the gendarmes attached a gun to it
In front of the government.

General Kemal came,
Like fire in the heart of our nation.
He scattered the armies of our enemy before him
Like old socks.
What faith that is, Great General!
You went on your way to new battles
Before your horse’s sweat had even dried.

To the sound of flutes and drums
I remember you!
On train journeys,
I remember you!

I was just two years old
When the enemy entered Izmir.

I was going to come too,
But my mother would not let me.
‘You are too young, my son,’ she said.
I told her to let me go.
She told me that was the path I would follow.

Now I am older, and I have come.
‘Go, if that is what you want,’ she said.

Cahit KÜLEBİ


His Voice

He speaks in our hearts, burning like the sun,
Words that will stand on the path of history.
Eyes flash with 20 million glances,
All the hopes of a nation.

Flowing through the veins of the nation like blood
That voice beats like a heart in every breast.
That voice wraps an arm of love around the nation,
And will dry the sweat of the yet unborn.

Like a steel wall breaking apart the wind
It will break through the gap of time,
It will burn in the furnaces of the factories
And engines will turn to the sound of it.

Yusuf Ziya ORTAÇ


Alıntıdır

Çevrimdışı explorer

  • English Teacher
  • *****
  • İleti: 543
  • Karma: 4235
  • Cinsiyet: Bay
  • Okulunuz: Yok
  • İngilizce Seviyeniz: Yok
Atatürk İle İlgili İngilizce Şiirler
« Yanıtla #2 : 09 Kasım 2009, 14:06:17 »
emeğe saygı
tşk

Çevrimdışı tugba584

  • Yeni Üye
  • *
  • İleti: 1
  • Karma: 5
  • Cinsiyet: Bayan
Atatürk İle İlgili İngilizce Şiirler
« Yanıtla #3 : 24 Aralık 2009, 15:59:45 »
I am thinking of Mustafa KEMAL

I am thinking of Mustafa Kemal:
On a bay horse with a mane of flame
He passes the high mountains, the deep seas.
His gold hair waves in the wind,
His blue eyes burning bright.

I am thinking of Mustafa Kemal:
In the burnt, ravaged fields of war
He creates epics such as the world has never seen,
Great armies follow him,
Each soldier like Mustafa Kemal.

I am thinking of Mustafa Kemal:
Worth all the heroes of history
He rules the boundless skies,
A naked sword on a bay horse
He goes from victory to victory.

I am thinking of Mustafa Kemal:
He did not die one November morning!
He is still with us everywhere,
He lives in all parts of the land
In the veins of our hearts.

I am thinking of Mustafa Kemal:
His gold hair waves in the wind,
I see his blue eyes shining bright.
He enters my dreams at night.
I kiss his hands.

Ümit Yaşar OĞUZCAN

ATATURK


If they ask who it is
Who stretches his arms over us night and day,
Who shows us the loveliest of days,
Who breathes new life into the Turkish nation,
It is Ataturk.

Whatever meets the eye,
The dawns that illuminate our country,
The weapons that terrify our enemies,
The shipyards, factories and merchants’ counters,
It is Ataturk.

Wherever one looks,
He appears divine in all places,
On the land, in the sea, in the sky,
The heart worships and is transported with joy,
It is Ataturk.

Turkish women teach their sons his name
Before those of their own fathers.
He taught us to take pleasure in living.
We are happy if he is happy.
It is Ataturk.

Faruk Nafız ÇAMLIBEL

A lament for Ataturk

A land stretches from Edirne to Ardahan,
Doves fly over it on wings of grey,
From Ardahan to Edirne,
From Edirne as far as Ardahan.

There is a flowing fountain on the mythical Mount Kaf,
Whose waters are the depth of a sparrow’s toe
And take no pleasure in sleep,
But flow and flow.

The houses of Samsun look out to the sea,
There is seaweed in the streets:
They range up and down like Black Sea boats, lighters
And fishing vessels on the surface of the water.

I had a beloved from Kazova
Who could lead a man to sin.

The trains that cross the Savaştepe Bridge
Flood into Izmir.
The sea of Izmir is a maid, its maid the sea,
And its streets smell of maids and the sea.

This land is our country,
The loving heart rises to its greatness
And flies like a dove,
From Ardahan to Edirne,
From Edirne to Ardahan.

A horse-carriage full of petrol
Came to Amasya on a rainy day.
The next day, the gendarmes attached a gun to it
In front of the government.

General Kemal came,
Like fire in the heart of our nation.
He scattered the armies of our enemy before him
Like old socks.
What faith that is, Great General!
You went on your way to new battles
Before your horse’s sweat had even dried.

To the sound of flutes and drums
I remember you!
On train journeys,
I remember you!

I was just two years old
When the enemy entered Izmir.

I was going to come too,
But my mother would not let me.
‘You are too young, my son,’ she said.
I told her to let me go.
She told me that was the path I would follow.

Now I am older, and I have come.
‘Go, if that is what you want,’ she said.

Cahit KÜLEBİ


His Voice

He speaks in our hearts, burning like the sun,
Words that will stand on the path of history.
Eyes flash with 20 million glances,
All the hopes of a nation.

Flowing through the veins of the nation like blood
That voice beats like a heart in every breast.
That voice wraps an arm of love around the nation,
And will dry the sweat of the yet unborn.

Like a steel wall breaking apart the wind
It will break through the gap of time,
It will burn in the furnaces of the factories
And engines will turn to the sound of it.

Yusuf Ziya ORTAÇ


Alıntıdır

Çevrimdışı rosesea

  • Yeni Üye
  • *
  • İleti: 8
  • Karma: 46
  • Cinsiyet: Bayan
Atatürk İle İlgili İngilizce Şiirler
« Yanıtla #4 : 04 Mart 2010, 18:11:00 »
 :alkis::

Çevrimdışı names

  • Yeni Üye
  • *
  • İleti: 6
  • Karma: 25
Atatürk İle İlgili İngilizce Şiirler
« Yanıtla #5 : 29 Mart 2010, 21:03:27 »
 :>+

Çevrimdışı sibel altun

  • Jr. Member
  • **
  • İleti: 10
  • Karma: 128
  • Cinsiyet: Bayan
Atatürk İle İlgili İngilizce Şiirler
« Yanıtla #6 : 10 Mart 2011, 20:52:24 »
thanks


Share via facebook Share via technorati Share via twitter

xx
Okul Panosu İçin İngilizce Dökümanlar (Atatürk Sözleri, Şiirler)

Başlatan idealgas

34 Yanıt
53189 Gösterim
Son İleti 24 Kasım 2014, 10:56:34
Gönderen: cimcime34
xx
Atatürk İle İlgili Anektodlar

Başlatan Adnan Menderes

0 Yanıt
1292 Gösterim
Son İleti 28 Aralık 2008, 09:55:30
Gönderen: Adnan Menderes
xx
Atatürk İle İlgili Anektodlar

Başlatan Adnan Menderes

0 Yanıt
1998 Gösterim
Son İleti 21 Ekim 2008, 10:53:01
Gönderen: Adnan Menderes
xx
Atatürk'ün İnkılâp İle İlgili Sözleri

Başlatan Adnan Menderes

0 Yanıt
1987 Gösterim
Son İleti 18 Kasım 2008, 06:42:51
Gönderen: Adnan Menderes